“Coinleach Ghlas an Fhómhair”

I thought that subject line may get some attention!

I have commented at various times about how/why a particular song makes its impact on me and, as proven by Coinleach Ghlas an Fhómhair, it is not necessarily the lyrics. I have absolutely no idea what this song is about, but love it regardless. For those of you not familiar with Clannad, I hope that this is a lovely introduction to their music.

18 thoughts on ““Coinleach Ghlas an Fhómhair”

  1. I am more familiar with Enya’s music after her two or so years with her brothers, sister and cousins in Clannad. Clannad was another group favored by my younger brother, which was my introduction to them and Enya. This is an amazing piece, understanding the words is not necessary to simply enjoy the music. Yet, how very kind of Maria to share the translation, it is nice to read the lyrics as the music plays. As always, your musical offering are fantabulous! Thank-you and Maria too!

    Liked by 1 person

  2. Lovely song – and the lyrics are sweet too
    On the green stubble-fields of autumn
    A stóirín gur dhearc mé uaim
    I saw you, my sweetheart
    Ba deas do chos i mbróig
    Nice were your feet in shoes
    ‘Sba ró-dheas do leagan siubhail
    And wonderful your nimble gait
    Do ghruaidh ar dhath na rósaí
    Your hair the color of roses
    ‘Sdo chúirníní bhí fighte dlúith
    And your ringlets tightly plaited
    Monuar gan sinn ‘ár bpósadh
    Alas that we’re not married
    Nó’r bórd luinge ‘triall ‘un siubhail
    Or on board ship sailing away
    Tá buachaillí na h-áite seo
    The boys around here are
    A’ gartha ‘gus ag éirghe teann
    Complaining and getting fired up
    Is lucht na gcochán árd
    And the ones with the high-piled hair
    A’ deánamh fáruis do mo chailín donn
    Are making homes for my brown-haired girl
    Dá ngluaiseadh Rí na Spáinne
    If the King of Spain would
    Thar sáile ‘s a shlóighte cruinn
    Go abroad with his assembled men
    Bhrúighfinn féar is fásach
    I would trample pasture and wilderness
    ‘S bhéinn ar láimh le mo chailín donn
    And I would be with my brown-haired girl
    Ceannacht buaibh ar aontaigh’
    If only my brown-haired girl and I
    Dá mbínn agus mo chailín donn
    Were buying cows at the fair
    Gluais is tar a chéad-searc
    Go and come first love
    Nó go dtéidh muid thar Ghaoth-Bearra ‘nonn
    Until we go over to Gaoth-Bearra
    Go sgartar ó n-a chéile
    Even if the tops of the branches were parted
    Bárr na gcraobh ‘s an eala ón tuinn
    And the swan were separated from the waves
    Ní sgarfar sin ó chéile
    That would not separate us
    ‘S níl ach baois díbh á chur ‘n mur gcionn
    And those who go against us are foolish

    Liked by 3 people

Comments are closed.